pátek 2. října 2015

Jako v jiném světě aneb rychlokurz ostravštiny

Už je to nějaký ten pátek, co jsem opustila jižní Čechy a přestěhovala se do Ostravy. Přesněji 288 dnů (Počítáno dnes, kdy článek píšu.). A tak už mám toho za sebou dost, abych svůj život tady, na severovýchodě České republiky, zhodnotila a napsala o tom pár článků.
Dnes jsem se rozhodla napsat článek na téma ostravština versus moje čeština.

Když se řekne Ostrava, určitě se vám hned vybaví zdejší nářečí (nebo taky Baník, ale o něm toho zas tolik nevím). Určitě znáte to klasické "bo", ale co ostatní slova? Připravila jsem si pár ukázek:

brutvana - pekáč (tohle slovo je rozhodně na mém žebříčku nejošklivějších slov hned po pišingru!)
kerá moja - mnou dosud nepochopené sousloví, které se používá např. pro děti, aby přišly
bulat se - kývat se, motat se.. (poznámka přítele - "když je někdo napraný, tak se bulá")
vybulený - tohle bych do češtiny přeložila asi tak, že si prostě lehnete na gauč jako vyvržený vorvaň
cyp - dříve to byl hornický učeň, nyní se to používá jako nadávka, např. Ty cype jeden!, nebo v případech, kdy se těžko hledá vhodný výraz, např. Zima jak cyp.
chuj - mužský pohlavní orgán, v hovorové mluvě se používá pro člověka, kterého my češi nazýváme idiotem
kobzole - s tímto slovem jsem se setkala, když jsem měla díru na ponožce a přítel mi řekl "Leze ti kobzol.", ale pokud si myslíte, že to jsou prsty, jste na omylu - jsou to brambrory (a neptejte se mě proč se tak říká i prstům na nohou)
kaj - kam nebo kde, často se používá "kaj si", což znamená kde jsi, ale pozor - lze to použít dohromady "kajsi", což už má význam kdesi, např. kajsi v Ostravě

Jinak co se zdejšího nářečí týče, setkávám se (ještě stále!!) s větami typy "A odkud ty seš?" nebo "Ty asi nejsi ocuď?" A nejvíc mě teda uchvátili otázka od jedné kolegyně v práci "A vy ste odkud, že mluvíte tak divně?"
Cože?!? Já mluvím divně????????? Áha! A když mi něco v tomhle smyslu řeklo už víc lidí nezávisle na sobě, řekla jsem jim, že jestli si myslí, že je poslouchat je pohádka pro uši, tak to teda vůbec. A že by se jako měli slyšet mýma ušima a pochopili by, kdo tady mluví divně!
Chápete že v Ostravě se místo "Jdu k zubaři." říká "Jdu do zubaře." ??? A pak že já mluvím divně...pfff.
Jasně - člověk s tím musí počítat, že když se přestěhuje někam, kde je jiné nářečí, lidé se budou ptát. To beru. Ale aby mi někdo říkal, že mluvím divně?!?!?

A na závěr tu mám výrazy od mých kolegyň z práce (z obchodního domu s nábytkem, kdyby někdo nevěděl):

žďorba - různé misky, či vázy, skleněné či porcelánové
dřísty - různé drobnosti, např. dekorační věci či drobné věci do kuchyně
(Ovšem pravý význam těchto dvou slov nevím a ani si ho vyhledávat nebudu, jsou přímo od zdroje a tak se mi zdají věrohodnější, dá se říct onlajn přenesené :))

Doufám, že jste se přiučili něčemu novému. Já se tyhle slova teda rozhodně učit nebudu, protože mám ráda svoji (divnou) jihočeštinu.

 
V příštím článku o Ostravě na viděnou!


3 komentáře:

  1. Tento komentář byl odstraněn autorem.

    OdpovědětVymazat
  2. Tak tenhle článek je super! Pro mě, jako pro studentku češtiny, nesmírně obohacující a hrozně jsem se nasmála. :D
    Já pocházím z Chodska a teď studuji v Plzni, takže se mi v Plzni smějí, že jsem "onďák" (protože mi věci neodnášíme ani nepokládáme, ale ondaváme) a jinde "ve světě" se mi smějí, že jsem určitě ze z Plzně. :/

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A teď jsem ještě zjistila, že se sice chlubím, že studuju češtinu, ale napíšu tam hrubku jako blázen! Je jasné, že MY věci "ondaváme". Ježiš, rudnu až na zadku a stydím se za spamming. :/

      Vymazat